Blogger Widgets

Monday, February 28, 2011

၈၄၀၀၀ ေက်ာ္ ကရင္မ်ား

က ရင္ ျပည္ နယ္ မွာ ရွိ တဲ့ ၈၄၀၀၀ ေက်ာ္ ေသာ က ရင္ မ်ား လက္ မွတ္ ထုိး ျပီး UN ကုိ စာ တင္ ျပီ။ ႏုိင္ ငံ တ ကာ မွာ ရွိ တဲ့ က ရင္ အ ဖြဲ႔ အ စည္း တ ခ်ဳိ႕ လဲ ေထာက္ ခံ ၾက ျပီ။ အား ရ စ ရာ ေကာင္း တဲ့ အ မ်ဳိး သား ေရး လႈပ္ ရွား မႈ တ ခု ပါ။ ျပည္ တြင္း ျပည္ ပ မွာ ရွိ တဲ့ က ရင္ လုိ႔ ကုိယ္ ကုိ ကုိယ္ ယူ ဆ တဲ့ လူ မွန္ သ မွ် ၀ုိင္း ေထာက္ ခံ ျပီး လႈပ္ ရွား မႈ ကုိ အား ပုိ ေကာင္း လာ ေအာင္ ပါ ၀င္ ၾက ဖုိ႔ တုိက္ တြန္း ပါ ရ ေစ။ ကြ်န္ ေတာ့္ အီး ေမး ကုိ ေရာက္ လာ တဲ့ စာ ရြက္ စာ တမ္း ၈ ခု ကုိ တ ေပါင္း တည္း ေဖၚ ျပ လုိက္ ပါ တယ္။ အ ဆုံး ထိ ဖတ္ ၾကည့္ ၾက ဖုိ႔ ေမ တၱာ ရပ္ ခံ ပါ တယ္။


84000 Karen

Monday, February 14, 2011

ဖန္း ေဖါင္ ေဒး ရွင္း ရဲ့ ဂုဏ္ ယူ စ ရာ လုပ္ ငန္း မ်ား

ဖန္း ေဖါင္ ေဒး ရွင္း ရဲ့ ဂုဏ္ ယူ စ ရာ လုပ္ ငန္း မ်ား ကုိ ထပ္ ဆင့္ ေဖၚ ျပ ေပး လုိက္ ပါ တယ္။ ၀ုိင္း ၀န္း ကူ ညီ ၾက ဖုိ႔ လုိ သ လုိ အဲ ဒီ လုိ ေဖါင္ ေဒး ရွင္း ေတြ မ်ား မ်ား ေပၚ လာ ဖုိ႔ လုိ ပါ တယ္။

Media Release From Phan Foundation

For Immediate Release 14th February 2011

Phan Foundation Announces £8,000 of Grants

On the third anniversary of the assassination of Padoh Mahn Sha La Phan, then General Secretary of the Karen National Union, the Phan Foundation announces grants of £8,000 to carry on his work.

The Phan Foundation was set up by the four children of Padoh Mahn Sha and Nant Kyin Shwe, in their memory.

Recognising the need of organisations to receive long terms grants which they can depend on, the Phan Foundation has committed to the following annual grants

£700 for a community run orphanage in Doo Tha Tu District
£1,000 to Karen Education Department for teacher salaries
£200 to the European Karen Network for its work promoting human rights
£600 to Kwekalu for its news services which provide education, protect Karen culture, and promote human rights

The annual Padoh Mahn Sha Young Leader Award will continue to be made, with a grant of £1,500 to support the work of the recipient. This year award will be announced and presented at the Karen Unity Seminar.

In addition, the Phan Foundation announces the following grants:

£1,000 to the Karen Education Department for teacher training
£1,000 – to Kwekalu for its news services which provide education, protect Karen culture, and promote human rights
£250 – for a school in Mutraw
£650 to Karen Student Network Group for production of its magazine
£200 – to support students in Pa’an.
£800 – Students in Kler Lwe Htoo District.

“We are pleased to announce these grants, in memory of our parents,” said Zoya Phan, Founder and Director of the Phan Foundation. “We think this is one of the best ways we can pay tribute to our parents, and continue their work. The organisations we are supporting do fantastic work which deserves support. We hope than in the future the Phan Foundation will be able to grow and increase the projects it can support. We are grateful to all our donors who have enabled us to make these grants.”

On 14th February 2008 Padoh Mahn Sha was assassinated at his home in the town of Mae Sot, on the Thailand Burma border, by agents of the Burmese dictatorship.

The Foundation has four main objectives: To alleviate poverty; To provide education;
To promote human rights; To protect Karen culture; For the Karen people of Burma.

People wishing to donate to the Phan Foundation can do so at www.phanfoundation.org

For more information contact Zoya Phan on 44(0)7738630139.
------

Note to Editors: The Padoh Mahn Sha Young Leader Award for 2010 will be announced in May 2010 during the Karen Unity Seminar.

Sunday, February 13, 2011

ႏုိင္ငံျခားမွာၾကီးတဲ့ျမန္မာကေလး ဘာေၾကာင့္ျမန္မာလုိ္မေျပာ မျပဳမူတာလဲ (မငယ္ႏုိင္)

(မ ငယ္ ႏုိင္ ဘ ေလာ့ က ကူး ထား တာ ပါ။ ႏုိင္ ငံ ျခား မွာ ေရာက္ ေန တဲ့ ျမန္ မာ မိ သား စု ေတာ္ ေတာ္ မ်ား မ်ား ၾကဳံ ေတြ႔ ေန ရ တဲ့ ျပ သ နာ ပါ။ ဒီ ျပ သ နာ ကုိ မ ငယ္ ႏုိင္ ရဲ့ ခ်ည္း ကပ္ ပုံ နဲ႔ သင္ ခန္း စာ ယူ ပုံ အ ရမ္း ေကာင္း  ပါ တယ္။ ကြ်န္ ေတာ္ တုိ႔ ျမန္ မာ ႏုိင္ ငံ သား ေတြ ရဲ့ အား နည္း ျပီး ျပဳ ျပင္ သင့္ တဲ့ အ က်င့္ ေတြ ကုိ ကြင္း ကြင္း ကြက္ ကြက္ ေထာက္ ျပ ထား ပါ တယ္။ မ ငယ္ ႏုိင္ နဲ႔ မ ငယ္ ႏုိင္ ရဲ့ သား ကုိ ခ်ီး က်ဴး ပါ တယ္။ ကြ်န္ ေတာ္ သာ ျမန္ မာ ျပည္ မွာ ရွိ ေန အုံး မယ္ ဆုိ ရင္ ဒီ (Story) ကုိ (case study) လုပ္ ျပီး ေဆြး ေႏြး ပြဲ ေတြ လုပ္ ျဖစ္ မွာ ပါ။  ႏုိင္ ငံ ျခား ေရာက္ တဲ့ ျမန္ မာ ေတြ အား လုံး လဲ ဖတ္ ျပီး အ ျခင္း ျခင္း ဖ လွယ္ ျပဳ ျပင္ တာ ျပဳ ျပင္ သင့္ ပါ တယ္။ )

"သားသား အိမ္စာမလုပ္ရေသးဘူး မဟုတ္လား"
"No I'havent"
"ဒါဆို သားေလးကစားတာ ေတာ္ေတာ့ အိမ္စာလုပ္လို႔ရၿပီ ကြန္ျပဴတာေပၚက အခုထေတာ့ ၿပီးရင္ ထမင္းစားလို႔ရေအာင္ သားသားစားဖုိ႔ ေမေမ စားစရာ သြားလုပ္လိုက္ေတာ့မယ္"
"Yes I will. Don't worry May May I don't have much homework because our class teachre did not come to work today. I can finish my homework in a short time" ထိုင္ရာက မထေသးဘဲ ေနာက္ထပ္ဂိမ္းတခုကို ထပ္စဖုိ႔ လုပ္ရင္း ေျပာလုိက္တယ္။

" သားသား ေမေမ့ကို ဆင္ေျခမေပးနဲ႔ နင္ဂိမ္းကစားေနတာ ဘယ္ေလာက္ၾကာေနၿပီလဲ အခု ထရင္ထ မထရင္ နင့္ကိုငါ ရိုက္ေတာ့မယ္"
"May May don't threat me I'm not paying ဆင္ေျခ Just one more game please"
"ေမာင္တိုး နင္အတြန္႔မတက္လာနဲ႔ေနာ့္ နင့္ကိုငါ ၿခိမ္းေခ်ာက္ေနတာ မဟုတ္ဘူး တကယ္ရိုက္ဖုိ႔ ေျပာေနတာ နင့္ကိုပါးစပ္နဲ႔ ေျပာလို႔မရရင္ အကႌ်ခ်ိတ္နဲ႔ လာမယ္ နင္ဘယ္လိုကေလးလဲ အခုထဆိုထ" လို႔ ကၽြန္မေဒါသထြက္ၿပီး အသံက်ယ္က်ယ္နဲ႔ ေျပာလုိက္ေတာ့ သူထလာတယ္။ ၿပီးေတာ့ အိမ္စာမလုပ္ေသးဘဲ စာအုပ္ကို ကိုင္ၿပီးသူေျပာခ်င္တာ ဆက္ေျပာေနတယ္။

"May May it it nothing to be angry about. I don't like shouting and screaming don't treat me like that I am not that stupid"
"ေအာ္.. နင္က ေအာ္တာေတာ့ မႀကိဳက္ဘူး ေအးေအးေဆးေဆး ေျပာတာလည္း နားမေထာင္ဘူး နင္ အခုပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း လူႀကီးကို ျပန္မေျပာနဲ႔ နင္ဆက္ေျပာရင္ နင္နာၿပီသာမွတ္ေတာ့ ငါအက်ႌခ်ိတ္နဲ႔ကိုလာမယ္"

"I can't shut up May May. I don't care your အကႌ်ခ်ိတ္. I need to say what I have to. You Burmese adults have no idea with problem solving and the only way what you do is screaming shouting and hurting children. I hate aggressive behabiour I wonder why our Burmese adults are that aggressive. You shold go to the training to learn how to bring up children.
သားက အဲလို ေျပာလိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာေတာ့ ကၽြန္မဟာ ဆတ္ဆတ္တုန္ေအာင္ နာၿပီး ဘာေျပာလုိ႔ ေျပာရမွန္းမသိနဲ႔ "နင္ေျပာေလကဲေလပါလား" လို႔ ေျပာၿပီး ကၽြန္မ အိမ္ခန္းထဲက အက်ႌခ်ိတ္သြားယူလာၿပီး သူ႔ကိုရိုက္ဖို႔ ခ်ိန္ရင္း "ဆက္ေျပာ ခုနက ေျပာေနတာေတြ နင္ဆက္ေျပာစမ္း ဒီေလာက္ေျပာခ်င္တဲ့ကေလး" နင့္ကို၀ေအာင္ ေပးေျပာမယ္" လို႔ ေျပာၿပီး ရိုက္ဖို႔ရြယ္ထားေတာ့ "That's all" တဲ့ ဘာမွ ဆက္မေျပာေတာ့ဘူး ေၾကာက္တဲ့ပံုလည္း လံုး၀မျပဘူး။

ကၽြန္မ ေတာ္ေတာ္ကို ေဒါသထြက္ေနေပမဲ့ သူဆက္မေျပာေတာ့ ရိုက္ဖို႔ရြယ္ထားတဲ့ လက္ကိုခ်လိုက္ၿပီး မရိုက္ျဖစ္ခဲ့ဘူး။ "ဒီႏိုင္ငံကို ေရာက္လာတာ နင့္အတြက္ေရာက္လာတာ ဒီလို အခ်ိဳးမ်ိဳးလုပ္ေနရင္ နင္ငါ့သား မဟုတ္ေတာ့ဘူး၊ နင့္ကိုငါ မခ်စ္ေတာ့ဘူး မခ်စ္ေတာ့ နင့္ကိုငါ ရိုက္စရာလည္း မလိုဘူး နင့္ကိုဒီမွာ မိဘမဲ့ေဂဟာမွာ ထားခဲ့ၿပီး နင့္အေဖနဲ႔ငါ နယ္စပ္ကိုျပန္မယ္ နင္ဒီႏိုင္ငံမွာ တေယာက္တည္း ေနခဲ့" လို႔ ကၽြန္မ စိတ္တိုၿပီးေျပာလိုက္ေတာ့ သားက ကၽြန္မ မ်က္ႏွာကို စူးစိုက္ၾကည့္ၿပီး မ်က္ႏွာ နည္းနည္းညိဳ႔လာတာ "Don't leave me alone May May" "Don't leave me alone May May"လို႔ ေျပာၿပီး ကၽြန္မရင္ခြင္ထဲကို တိုး၀င္လာတာနဲ႔ ကၽြန္မလည္း မေအာင့္ႏိုင္ေတာ့ဘဲ သားကုိ ရင္ခြင္ထဲမွာ ေပြ႔ဖက္မိတဲ့အခ်ိန္မွာ သားက ရိႈက္ႀကီးတငင္ ငိုခ်လိုက္တယ္။ " May May, please don't say me that again, never ever say me that again. If you want me to do somethings, don't yell at me, tell me nicely, I'll listen to you" လို႔ ေျပာၿပီး ဆက္ငိုေနလို႔ ကၽြန္မကပဲ ရင္ခြင္ထဲမွာ ေပြ႔ခ်ီထားၿပီး ေမေမ သားကို ေကာင္းေစခ်င္လုိ႔ ေျပာတာ ေဒါသနည္းနညး္ ပါသြားတယ္ ေနာက္အဲလို ေဒါသနဲ႔ မဆူေတာ့ဘူးလို႔ ေျပာၿပီးျပန္ေခ်ာ့လိုက္ရတယ္။

ဒီအျဖစ္အပ်က္ေတြက လြန္ခဲ့တဲ့ သံုးႏွစ္ သားသား ေလးတန္းႏွစ္တုန္းက ျဖစ္ခဲ့တဲ့ အျပစ္အပ်က္ေလး တခုျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မလည္း အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီး ကၽြန္မသားကို ကၽြန္မ ဘယ္ေတာ့မွ မရိုက္ေတာ့ဘူး သူမလုပ္ခ်င္တာကိုလည္း အတင္း ဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္ခိုင္းေတာ့ဘူးလို႔ စိတ္ထဲမွာ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္။ ဒီအျဖစ္အပ်က္ကို ေလ့လာၾကည့္ရင္ ကၽြန္မတို႔ သားအမိရဲ့ ေျပာဆိုဆက္ဆံရာမွာ ကေလးေတြရဲ့ သေဘာထားနဲ႔ ဘာသာစကား သံုးစြဲထားပံုကို သတိထားမိပါလိမ့္မယ္။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးတဲ့ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလို အေျပာနည္းၿပီး မိခင္ယဥ္ေက်းမႈ အေလ့အထေတြကို က်င့္သံုးမႈ နည္းတာနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အြန္လိုင္းေပၚမွာ ပို႔စ္တခ်ိဳ႔ကို ဖတ္ဖူးပါတယ္။ ဖတ္ရသေလာက္ေတာ့ အေကာင္းဘက္က ျမင္ျခင္း (သို႔) ပကတိအတိုင္း ျမင္ျခင္းထက္ အဆိုးဘက္က ျမင္တာက ပိုမ်ားတာကိုလည္း ေတြ႔ရပါတယ္။ အဲဒီအခ်က္ေတြကလည္း တခ်ိန္က ကၽြန္မကိုယ္တိုင္ရဲ့ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြနဲ႔ ထပ္တူထပ္မွ် တူတဲ့ အျမင္ေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဘာေၾကာင့္ ဒီလိုျဖစ္တယ္ဆိုတာ အေၾကာင္းရင္းကိုေတာ့ ကၽြန္မတို႔ ဆန္းစစ္သင့္ပါတယ္။

ကေလးေတြ ဗမာလို မေျပာတာ ဗမာလိုေျပာရမွာ ရွက္လို႔၊ မိမိလူမ်ိဳးကို အထင္ေသးလို႔ မိဘေတြကိုယ္တိုင္က ဗိုလ္ရူးရူးေနၿပီး သားသမီးကို ဗမာလို မသင္ေပးလို႔ စသည္ျဖင့္ အမ်ိဳးမ်ိဳး အျပစ္တင္ေ၀ဖန္ၾကတာ ဖတ္ဖူးပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ေလ့လာၾကည့္ရင္ အဲဒါတခုမွ မဟုတ္ဘူး၊ မိမိကိုယ္တိုင္ ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ဒီလိုဘ၀ကို ျဖတ္သန္းဖူးမွ ဒီအေျခအေနကို ခံစားနားလည္ႏိုင္မွာ အမွန္ပဲျဖစ္တယ္။ သားကုိ ခပ္ငယ္ငယ္က ဗမာနဲ႔ေတြ႔ရင္ျဖစ္ေစ၊ မိဘနဲ႔ အိမ္မွာ စကားေျပာရင္ျဖစ္ေစ ဗမာလိုပဲ ေျပာရမယ္လုိ႔ ေျပာထားတယ္။ သားက လည္း သူငယ္တန္းပထမႏွစ္၀က္အထိ ဗမာလိုကို ေကာင္းေကာင္း ေျပာပါတယ္။ ဒုတိယႏွစ္၀က္ကစၿပီး အဂၤလိပ္လို ညွပ္ညွပ္ၿပီး ေျပာလာရာကေန ေနာက္ေတာ့ အဂၤလိပ္လို ေျပာၿပီးဆက္ဆံရတဲ့ အခ်ိန္က ပိုမ်ားေနလို႔ အဂၤလိပ္လိုကိုပဲ လံုး၀ အားသန္သြားတယ္။ ျမန္မာေက်ာင္းေတြ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းေတြလည္း တပတ္တခါ သြားပို႔ေပမဲ့ ဟိုမွာလည္း ျမန္မာကေလးေတြအခ်င္းခ်င္း ဗမာလို မေျပာဘဲ အဂၤလိပ္လိုပဲ ေျပာၾကတာ ေတြ႔ရတယ္။

ဒါက ကၽြန္မသား တေယာက္တည္း မဟုတ္ပါဘူး၊ ဒါဟာ ႏိုင္ငံျခားေရာက္ ျမန္မာကေလးတိုင္းနီးပါး ျဖစ္ေနတဲ့ အေျခအေန ျဖစ္တယ္။ ဒီေဒသ ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ကေလးေတြအားလံုးအတြက္ အဂၤလိပ္လိုကို ပိုသန္သြားတာဟာ တကယ္ေတာ့ ဘာမွ မထူးဆန္းပါဘူး၊ သဘာ၀အတိုင္း ပံုမွန္သာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဗမာလိုေကာင္းေကာင္း ကၽြမ္းက်င္ဖို႔ဆိုရင္ ဒီႏိုင္ငံမွာ ကေလးစိတ္မပါဘဲနဲ႔ အတင္းတြန္းလို႔ မရတဲ့အတြက္ ကေလးကလည္း စိတ္ပါ၀င္စားမွ မိဘကလည္း အခ်ိန္ေပးကာ အထူးၾကပ္ၾကပ္မတ္မတ္ ေဆာင္ရြက္နိုင္မွသာ ကေလးေတြက ဗမာလိုကို ေကာင္းေကာင္း ေျပာႏိုင္ၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။

အထက္ပါ ေဖၚျပတဲ့ အျဖစ္အပ်က္ ျဖစ္ၿပီးေနာက္ပိုင္း သားနဲ႔ ကၽြန္မဟာ ပိုၿပီး ရင္းႏွီးပြင့္လင္းသြားေတာ့ ကေလးေတြရဲ့ ခံစားခ်က္ကို ကၽြန္မအရင္ကထက္ ပိုနားလည္လာတယ္။ ကိုယ္ျဖစ္ခ်င္တာကိုပဲ အတင္းတြန္းၿပီး ဦးစားမေပးေတာ့ဘူး။ ဒီႏွစ္ ေႏြရာသီမွာ ကၽြန္မ အလုပ္ပါးေတာ့ သားနဲ႔ ေအးေအးေဆးေဆး မၾကာခဏ စကားေျပာျဖစ္ပါတယ္။ ဗမာကေလးေတြဟာ သူမ်ားထင္သလိုပဲ မိမိလူမ်ိဳးကို အထင္ေသးလို႔ ႏိုင္ငံျခားဘာသာစကားကို ေျပာတာတကယ္မ်ား ျဖစ္ေနၿပီလားေတြးၿပီး ကေလးစိတ္ထဲမွာ ဘယ္လိုရွိလဲဆိုတာ သိခ်င္လို႔ ကၽြန္မသားကို ေမးၾကည့္တယ္။ သားဆီက သိရသမွ် ဗမာလို မေျပာတာကေတာ့ တခ်ိဳ႔ထင္ေနသလို လံုး၀မဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမဲ့ ျမန္မာလူမ်ိဳး လူႀကီးေတြရဲ့ အမူအက်င့္မွာ ကေလးေတြ မႀကိဳက္တာ အထင္ေသးေနတာေတြ အမ်ားႀကီး ရွိတာကို သားဆီက ကၽြန္မ သိလုိက္ရတယ္။ "ဗမာလို မေျပာခ်င္တဲ့ အဓိကအေၾကာင္းအရင္းက ဗမာလိုဟာ အဂၤလိပ္လိုနဲ႔ စာရင္ သိပ္ကိုခက္ခဲတယ္ ဒါက ပထမအခ်က္ ျဖစ္တယ္" လို႔ ဆိုတယ္။ ေနာက္တခ်က္က "ဗမာလိုကို ဗမာလိုတကယ္တတ္တဲ့ ဗမာေတြနဲ႔ ေျပာမွျဖစ္တယ္ ဒါေပမဲ့ ဗမာလူႀကီးေတြဟာ သိပ္ကိုရိုင္းတယ္၊ ကေလးေတြ စကားေျပာလို႔ မပီရင္ (သို႔) မွားေနရင္ မျပင္ေပးတဲ့အျပင္ သူတို႔ ေျပာတဲ့အတိုင္း ပံုစံတူ လိုက္ေျပာၿပီး တဟီးဟီး တဟားဟားနဲ႔ ရယ္ၾကတယ္။ ဒါဟာ သိပ္ရိုင္းတဲ့ အျပဳအမူျဖစ္ၿပီး သားတို႔ကို ေနာက္ထပ္ ဗမာလို ထပ္မေျပာခ်င္ေလာက္ေအာင္ အရွက္ရေစတယ္" လို႔ ေျပာျပတယ္။ ဒါဟာ သူတေယာက္တည္းရဲ့ သေဘာထား မဟုတ္ဘူး ကေလးအေတာ္မ်ားမ်ားရဲ့ သေဘာထား ျဖစ္တယ္လို႔ သူက ေျပာပါတယ္။

ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္၊ တျခားကေလးေတြက သူတို႔မိဘနဲ႔ သူတို႔ၾကားမွာ သားနဲ႔ ကၽြန္မေလာက္ ရင္းႏွီးပြင့္လင္းမႈ မရွိတဲ့အတြက္ သူတို႔စိတ္ထဲမွာ ဒီလိုရွိေနတယ္ဆိုတာ မိဘကို ဘယ္ေတာ့မွ ေျပာမယ္ မထင္ဘူး။ ျမန္မာလူႀကီးေတြက ရိုင္းတယ္လို႔ ေျပာတာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး သူတို႔ထင္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြက ကၽြန္မတို႔ လူႀကီးေတြအတြက္ ဘာမွမဟုတ္ ေပ်ာ္သည္ပ်က္သည္ေျပာတာ ျဖစ္ေပမဲ့ ဒီႏိုင္ငံမွာ ႀကီးတဲ့သူတို႔ကေလးေတြအတြက္ တကယ္ကို ဆင္ျခင္သင့္တာကို ကၽြန္မသတိထားမိပါတယ္။

သူတို႔ ရိုင္းတယ္ထင္တဲ့ အခ်က္အဲေတြကေတာ့ ကၽြန္မတို႔အခ်င္းခ်င္း ေတြ႔ၾကရင္ အျဖဴေတြလို ဖက္လဲတကင္း ႏႈတ္ဆက္ၿပီး ေကာင္းတဲ့အခ်က္ေတြကို ရွာၿပီး ခ်ီးက်ဴးတာမ်ိဳး မဟုတ္ဘဲ ၀မ္းသာအားရနဲ႔ ေဟး.. ေနေကာင္းလား မင္းပိန္ၿပီး မဲသြားလိုက္တာ ကုလား/ကုလားမပံုေပါက္ေနတာပဲ၊ ၀ေနတဲ့သူဆိုရင္လည္း ဗိုက္ႀကီးက တြဲေနတာပဲ ဘီယာလား ကေလးလား ဘယ္ႏွစ္လ ရွိၿပီလဲ ဘယ္ေတာ့ေမြးမလဲ၊ ဆံပင္ေတြျဖဴလာလိုက္တာ ေတာ္ေတာ္ အရြယ္က်သြားတယ္ေနာ့္ အိုၿပီးကိုး စသည္ျဖင့္ လူႀကီးေတြက တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ရင္းရင္းႏွီးႏွီးစေႏွာက္ၿပီး ႏႈတ္ဆက္ၾကတာကို သူတို႔မ်က္စိနဲ႔ နားမွာ အားနည္းခ်က္ေတြကိုမွ ရွာၿပီး ရီစလုပ္ရတယ္ဆိုၿပီး သိပ္ကိုရိုင္းတယ္ဆိုတာ သားေျပာမွ ကၽြန္မသတိထားမိတယ္။ ကၽြန္မတို႔အတြက္ေတာ့ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ရင္းႏွီးလို႔ ေျပာတာ ဘာမွမခံစားရေပမဲ့ သူတို႔စိတ္ထဲမွာေတာ့ လူတေယာက္ရဲ့ အားနည္းခ်က္ကို ၾကည့္ၿပီး အေပ်ာ္လုပ္ၾကတာဟာ အဲဒီအလုပ္ခံရတဲ့သူကို စိတ္ဓါတ္ေရးရာအရ သိမ္ငယ္ေစလု႔ိ Bully လုပ္ျခင္းျဖစ္တယ္၊ အဲလို Bully လုပ္ၿပီး ေပ်ာ္ၾကတာကို ဘယ္လိုမွ ခံစားနားလည္လုိ႔ ရမွာမဟုတ္ဘူး။

အေတြ႔အၾကံဳတခုကို ဥပမာေပးရရင္ ခရစ္စမတ္တုန္းက ကမ္းေျခမွာ ေရသြားကူးၾကေတာ့ ကၽြန္မတို႔မိတ္ေဆြထဲက အသားခပ္ညိဳညိဳ သားသူငယ္ခ်င္း ကေလးတေယာက္က ေရကူးတာ Sun cream လံုေလာက္ေအာင္ လိမ္းခဲ့ပံုမရဘူး ေရထဲမွာ အၾကာႀကီးေနၿပီး အေပၚတက္လာေတာ့ မဲတူးေနတာကို လူႀကီးေတြက ၀ိုင္းရယ္ၿပီးေတာ့ မင္းကကုလားလား၊ ကပၸလီလားနဲ႔ လိုက္စၾကတယ္။ ၿပီးေတာ့ မိတ္ေဆြတေယာက္ကလည္း သူ႔အေမကို နင္ေဆးရံုွမွာ ဒီေကာင္ကိုေမြးတုန္းက ကပၸလီကေလးနဲ႔ မွားၿပီးပါလာလားမွ မသိတာလို႔ စလိုက္ေတာ့ သူ႔အေမအပါအ၀င္ လူႀကီးေတြက ဒါကို သေဘာက်ၿပီး တ၀ါး၀ါး တဟားဟားနဲ႔ ဟားတိုက္ၿပီး အကုန္ရယ္ၾကတယ္။ ကေလးေတြကေတာ့ တေယာက္မွ မရီတာ ကၽြန္မသတိထားမိလိုက္တယ္။

အိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီး ေနာက္ပိုင္း သားသားနဲ႔ ကၽြန္မနဲ႔ ဒီအေၾကာင္း စကားစပ္မိေတာ့ ကမ္းေျခမွာတုန္းက အဲဒီကေလးကို bully လုပ္တာတင္မကဘူး သူမ်ားလူမ်ိဳးေတြျဖစ္တဲ့ ကုလားေတြ၊ ကပၸလီေတြကိုပါ သြားၿပီး ထိခိုက္ေစတယ္လို႔ သားက မေက်မနပ္နဲ႔ ေျပာေနတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဗမာလူမ်ိဳးေတြေလာက္ လူသားအခ်င္းခ်င္းခြဲျခားတတ္တာ ကမာၻာမွာ ျမန္မာလူမ်ိဳးပဲ ရွိမယ္ထင္လို႔ ေျပာၿပီး ျမန္မာလူႀကီးေတြဟာ လူႀကီးအခ်င္းခ်င္းေတြ႔ရင္လည္း တေယာက္ကိုတေယာက္ အားနည္းခ်က္ကို ရွာၿပီး Bully လုပ္ၾကတယ္။ ကေလးေတြ ဗမာလို ေျပာတာ စကားေျပာမပီရင္လည္း ရီစရာမဟုတ္တာကို ရယ္စရာလုပ္တယ္၊ ကေလးေတြကို ငိုေအာင္ လိုက္စၿပီး ကေလးေတြငိုရင္လည္း ဟားတိုက္ၿပီး ရယ္စရာ လုပ္ၾကတယ္၊ တျခားလူမ်ိဳးေတြကိုလည္း လူသားအခ်င္းခ်င္းလည္း ထိခိုက္ေစာ္ကားၿပီး သိပ္ခြဲျခားတတ္တယ္ ဘယ္လိုမွ နားလည္လို႔ကို မရဘူးလို႔ ေျပာတယ္။ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြမွာ ေကာင္းတဲ့အတုယူစရာဆိုလို႔ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းသြားတာနဲ႔ အလွဴအတန္း ရက္ေရာတာပဲ ေတြ႔တယ္ က်န္တဲ့အတူယူစရာ ေကာင္းတဲ့အခ်က္ဆိုလို႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြမွာ သူဘာမွမေတြ႔ေၾကာင္းလည္း ေျပာလုိက္တယ္။ ဒါဟာ သူ႔တေယာက္တည္းရဲ့ သေဘာထားမဟုတ္ ကေလးေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ဒီလိုပဲခံစားရၿပီး သူတို႔မိဘေတြကို မေျပာျပရဲလို႔ (သို႔) ေျပာလုိ႔ အက်ိဳးမရွိဘူး ထင္လို႔သာ မေျပာေၾကာင္း သားက ကၽြန္မကို ေျပာျပပါတယ္။

ကၽြန္မလည္း ကေလးေတြကို လုပ္တဲ့အျပဳအမူေတြ ျဖစ္တဲ့ စကားမပီရင္ ရယ္တာ၊ လိုက္စၿပီး ရယ္တာနဲ႔ ကုလားလိုပဲ ကပၸလီလိုပဲလို႔ ကေလးေတြကို ေျပာတာေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အဲဒါကိုေတာ့ ရိုင္းတယ္ဆိုတာ ကၽြန္မလက္ခံေပးလိုက္တယ္။ ကေလးစကားမပီလို႔ ရီတာဟာ ကၽြန္မတို႔အတြက္ ရည္ရြယ္ခ်က္ မပါေပမဲ့ တဘက္သားကို ခံစားမႈ ျဖစ္ေစတာ အမွန္ပဲ။ ဒါေပမဲ့ လူႀကီးအခ်င္းခ်င္း တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ခင္မင္ရင္းႏွီးလို႔ ပိန္တာ၊ ၀တာ အရြယ္က်လာတာကို ေျပာၾကတာကေတာ့ တစိမ္းေတြကို ဘယ္ေတာ့မွ မေျပာဘဲ တေယာက္နဲ႔တေယာက္ အင္မတန္ကို ခင္မင္ရင္းႏွီးမွသာ ေျပာၾကတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ဒါကိုရိုင္းတယ္လို႔ ေျပာလို႔မရေၾကာင္း သားကိုေရာ သားသူငယ္ခ်င္းတြကိုပါ ကၽြန္မ ရွင္းျပလိုက္ပါတယ္။ ကာရကံရွင္ ေက်နပ္သည္ျဖစ္ေစ မေက်နပ္သည္ျဖစ္ေစ ဒါဟာ အားနည္းခ်က္ကို အခြင့္ေကာင္းယူတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ယဥ္ေက်းတဲ့အျပဳအမူတခု မဟုတ္ဘူးလို႔ပဲ သူတို႔သေဘာထားၾကတယ္။

ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြဟာ ဘာသာေရးကိုင္းရႈိင္းတာနဲ႔ အေပးအကမ္းလွဴဒါန္း ရက္ေရာတဲ့အေျပင္ ႀကီးသူရိုေသ၊ ငယ္သူသနား ရြယ္သူေလးစားတယ္။ အၾကင္နာတရား ရွိတယ္စသည္ျဖင့္ အတုယူစရာအျဖစ္ ေကာင္းတဲ့အခ်က္ေလးေတြ ေျပာျပေတာ့ ႀကီးသူရိုေသတာပဲ သူတို႔လက္ခံေပမဲ့ က်န္တာကိုေတာ့ သူတို႔လက္မခံဘူး။ ႀကီးသူကိုရုိေသတာ တခုေတာ့ သက္ႀကီးပူေဇာ္ပြဲတို႔ ႏွစ္စဥ္လုပ္ၿပီး အသက္ႀကီးသူေတြကို တေလးတစား ဆက္ဆံတာ သူအျမဲေတြ႔ေနရလို႔ သူကိုသက္ေသျပလို႔ရသြားတယ္။ အၾကင္နာတရား ရွိတယ္ဆိုတာလည္း ျမန္မာရုပ္ရွင္ေတြထဲမွာ အျမဲတမ္း ေဒါသထြက္ၾက၊ ရန္ျဖစ္ၾကတာ မၾကာခဏေတြ႔ရလို႔ အၾကင္နာတရားမွာ တျခားလူမ်ိဳးေတြထက္ေတာင္ နည္းေသးတယ္လို႔ ထင္ေနၾကတယ္။

ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ကၽြန္မတို႔သားသမီးေတြ ကိုယ့္ယဥ္ေက်းမႈကိုကိုယ္ နားလည္ဖို႔ဆိုတာ မိဘေတြမွာပဲ အမ်ားဆံုး တာ၀န္ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ က်င့္သံုးဖုိ႔ကိုက်ေတာ့ အတင္းလုပ္လို႔ရတဲ့အရာ မဟုတ္တဲ့အတြက္ သူစိတ္၀င္စားၿပီး လက္ခံသေဘာက် ဆႏၵရွိမွသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီႏိုင္ငံမွာ ကေလးေတြကို ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္ပံုဟာ ကၽြန္မတို႔ႏိုင္ငံမွာ ကေလးေတြကို ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္တာနဲ႔ မတူသလို ဒီကကေလးေတြရဲ့ အခြင့္အေရးကလည္း ျမန္မာႏိုင္ငံက ကေလးေတြရဲ့ အခြင့္အေရးနဲ႔ မတူပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ မိဘေျပာတာကို သူတို႔လက္ခံဖို႔ဆိုတာကလည္း လူႀကီးေတြကိုယ္တိုင္က သူတို႔ရဲ့ခံစားမႈကို နားလည္ဖုိ႔ လိုအပ္ပါတယ္။ ဇီ၀သိပၸံအရ သက္ရွိသတၱ၀ါတိုင္းက သဘာ၀ (Natural Selection) အရ သူရွင္သန္တဲ့ပတ္၀န္းက်င္မွာသူနဲ႔ Adaptation (လိုက္ေလ်ာညီေထြမႈ) အံ၀င္ခြင္က် ရွိၿပီးသား ျဖစ္ေနပါတယ္။ သူရွင္သန္တဲ့ ပတ္၀န္းက်င္က မဟုတ္တဲ့ အေလ့အထတခုကို မိတ္ဆက္ခ်င္ရင္ သူ႔သဘာ၀နဲ႔ ဆန္႔က်င္ေနတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ အထူး ျပဳျပင္စီမံၿပီး လုပ္ယူမွရပါတယ္။ ဒါကို Artificial Selection လို႔ေခၚပါတယ္။

ကၽြန္မတို႔သားသမီးေတြအတြက္ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ ယဥ္ေက်းမႈ အေလ့အထက ဒီအတိုင္း သဘာ၀အေလွ်ာက္ အလိုေလွ်ာက္ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး။ သဘာ၀ကို လြန္ဆန္ၿပီး လုပ္ယူ သြတ္သြင္းယူမွရတဲ့ Artificial Selection ျဖစ္သြားၿပီ။ ဒီလို လုပ္ရာမွာလည္း သဘာ၀ေလ်ာက္ ပူတဲ့ရာသီဥတုကို Artificial Selection ျဖစ္တဲ့ Aircon နဲ႔ ေအးေအာင္ လုပ္ရင္ တခ်ိဳ႔က ႏွာေစးအေအးမိသြားတတ္သူ ရွိသလိုမ်ိဳးပဲ Artificial Selection ကို လက္ခံႏိုင္စြမ္းမရွိတဲ့ ကေလးေတြလည္း အမ်ားႀကီး ရွိႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ ယဥ္ေက်းမႈ အေမြအနစ္ကို ကၽြန္မတို႔ သြတ္သြင္းႏိုင္မႈနဲ႔ သူတို႔ လက္ခံႏိုင္မႈ ႏွစ္ခုစလံုးအေပၚ မူတည္ၿပီးပဲ ကၽြန္မတို႔ရဲ့ အေမြအနစ္ သူတို႔ဆီမွာ လက္ဆက္ကမ္း က်န္မွာျဖစ္တယ္။ လက္မခံႏိုင္ရင္လည္း ဒါဟာ အျပစ္တင္စရာလည္းမဟုတ္ဘူး ၀မ္းနည္းစရာလည္း မဟုတ္ဘူး ဒါဟာ သဘာ၀ကို လြန္ဆန္သြားတာမဟုတ္ သူႀကီးျပင္းတဲ့ပတ္၀န္းက်င္ရဲ့ သဘာ၀တိုင္းသာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ကၽြန္မတို႔က လက္ခံေပးရမွာ ျဖစ္တယ္။

ဒါေၾကာင့္မို႔ ကၽြန္မသားေလးကို ကၽြန္မ ဒီလိုလုပ္ပါလို႔ လမ္းပဲလမ္းညြန္ပါတယ္ အတင္းဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္ခိုင္းဘူး။ အခု အထက္တန္းစတက္တဲ့အခ်ိန္မွာ တျခားကေလးေတြ သူတို႔ဘာသာစကားကို ေကာင္းစြာေျပာတတ္တာကို ၾကည့္ၿပီး သားက ဗမာလို ျပန္ေျပာလာတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ သူတို႔ မူလတန္းတုန္းကေရာ အခုအထက္တန္းစတက္ခ်ိန္မွာပါ Culture Diversity ဆိုတာကို သင္ရၿပီး Culture တခုမွာ ဘာသာစကားနဲ႔ အေလ့အထ ထံုးတမ္းအစဥ္အလာေတြ ေပ်ာက္ရင္ Natural Selection ရဲ႔ Convergent Evolution Process အတုိင္း လူမ်ိဳးဆိုတာလည္း တျခားလူမ်ိဳးေတြၾကားမွာ တိမ္ေကာ ေပ်ာက္ပ်က္သြားႏိုင္တယ္ဆိုတာ သေဘာေပါက္သြားလို႔ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သားစကားေျပာရင္ ပံုတူလိုက္တုၿပီး သူ႔ကိုအျမဲတမ္း ရီတတ္တဲ့ သူ႔အေဖကို သားဗမာလိုေျပာလို႔ အသံ၀ဲရင္ ဗမာပီပီ မရီနဲ႔ေနာ့္လို႔ သတိေပးထားရတယ္။ သူဗမာလို ျပန္ေျပာေအာင္ ကၽြန္မအတင္းတိုက္တြန္းတာ မဟုတ္ဘူး။ Multi-cultural ပတ္၀န္းက်င္မွာ မိမိ Culture ကို မ်ိဳးဆက္တိုင္းက ထိန္းသိမ္းရမယ္ဆိုတဲ့ အသိနဲ႔ သူ႔ဖါသာသူ ဗမာလို ျပန္ေျပာတာ ျဖစ္တယ္။

တကယ္ေတာ့ ဘာသာစကား၊ ၀တ္စားဆင္ယင္မႈ၊ ယဥ္ေက်းမႈ ထံုးတမ္းအစဥ္အလာေတြဆိုတာ အေျခအေန၊ အခ်ိန္အခါ ကာလံေဒသံ အရသာ ျဖစ္ၿပီး ဒါကို ကၽြန္မတို႔ လြန္ဆန္လို႔မရ၊ မ်က္ကြယ္ျပဳလို႔ မရပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္လည္းပဲ တံငါနားနီးတံငါ မုဆိုးနားနီး မုဆိုး ဆိုတဲ့ ျမန္မာစကားပံုနဲ႔ ေရာမေရာက္ေရာမ ဆုိတဲ့ ႏိုင္ငံျခား စကားပံုေတြ ေပၚလာတယ္ မဟုတ္လား။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ႀကီးျပင္းတဲ့ ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာလို အားမသန္တာ ျမန္မာအမႈအမူ နည္းတာဟာ သူတို႔ဘာမွ မမွားပါဘူး မိခင္ဘာသာစကားကို အထင္ေသးလို႔လည္း မဟုတ္ဘူး ဒီပတ္၀န္းက်င္မွာ ႀကီးတဲ့ ကေလးေတြအတြက္ ဒါဟာ ပံုမွန္သာျဖစ္ေၾကာင္းကို တင္ျပလုိက္ရပါတယ္။

ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ့ၾကပါေစ။